西利爾·白之(CyrilBirch),美國著名漢學(xué)家,1925年出生于英國蘭開夏郡。1944年,他就讀于英國倫敦大學(xué)東方與非洲學(xué)院(TheSchoolofOrientalandAfricanStudies),攻讀漢語和中國文學(xué),1954年獲中國文學(xué)博士學(xué)位。1948年,他大學(xué)畢業(yè)后留校執(zhí)教中文,直至...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
西利爾·白之(CyrilBirch),美國著名漢學(xué)家,1925年出生于英國蘭開夏郡。1944年,他就讀于英國倫敦大學(xué)東方與非洲學(xué)院(TheSchoolofOrientalandAfricanStudies),攻讀漢語和中國文學(xué),1954年獲中國文學(xué)博士學(xué)位。1948年,他大學(xué)畢業(yè)后留校執(zhí)教中文,直至...[繼續(xù)閱讀]
在德國,既能把中國經(jīng)典戲劇譯介到德國,同時又能在國內(nèi)引起較大影響的是洪濤生。1878年12月15日,德國漢學(xué)家洪濤生(VincenzHundhausen)出生于北萊茵-普法爾茨的格雷文布羅伊希(Grevenbroich)。1924年至1937年,洪濤生曾執(zhí)教于北京大學(xué)德文系...[繼續(xù)閱讀]
隨著中華人民共和國的誕生,我國的文學(xué)翻譯在20世紀(jì)得到了迅猛的發(fā)展。一大批外國文學(xué)作品被譯介到中國,國內(nèi)也隨之涌現(xiàn)了一些優(yōu)秀的外國文學(xué)翻譯家,如嚴(yán)復(fù)、林紓、魯迅、瞿秋白、鄭振鐸等,專門譯介外國文學(xué)的刊物也相繼問...[繼續(xù)閱讀]
從戲劇這種藝術(shù)形式在人類誕生以來,它便一直作為各民族文化的一個重要標(biāo)記,深深地銘刻在世界文明史的豐碑上。中國戲劇經(jīng)歷了漫長的發(fā)展過程,作為一種獨(dú)立完整的戲劇形態(tài)的出現(xiàn)也遠(yuǎn)遲于古希臘悲喜劇和印度梵劇。直到12世紀(jì)...[繼續(xù)閱讀]
美國學(xué)術(shù)期刊《中國現(xiàn)代文學(xué)與文化》(ModernChineseLiteratureandCulture)于1984年正式創(chuàng)刊,創(chuàng)刊時原名為《中國現(xiàn)代文學(xué)》(ModernChineseLiterature)。該刊物是由美國編輯出版發(fā)行的、致力于現(xiàn)當(dāng)代中國文學(xué)與文化研究的英文純學(xué)術(shù)期刊,其研究...[繼續(xù)閱讀]
就整體而言,這一時期國內(nèi)的中國戲劇對外譯介呈現(xiàn)數(shù)量少、范圍窄和譯者面不廣等特點(diǎn),其中中國當(dāng)代戲劇的外譯和研究占據(jù)了較大的比例。國外的刊物和翻譯出版機(jī)構(gòu)出版的中國戲劇譯本主要是中國傳統(tǒng)戲曲的外譯劇目。從幾部重...[繼續(xù)閱讀]
每一種形式的藝術(shù)傳播都是在一定的動因支配下進(jìn)行的,中國戲劇的外譯也不例外。促使中國戲劇外譯傳播的主要動因表現(xiàn)在文化的推動、政治的需求、民俗的根脈和經(jīng)濟(jì)的驅(qū)動等四個方面。這四個方面或單獨(dú)發(fā)揮作用,或相互交融、...[繼續(xù)閱讀]
中國戲劇第一次登上美國舞臺是在1767年1月16日。當(dāng)年由英國人亞瑟·墨菲改編的中國元雜劇《趙氏孤兒》在美國費(fèi)城的索思沃克劇院(SouthwarkTheatre)上演,英文劇名為TheOrphanofChina:ATragedy。雖然墨菲所譯的《中國孤兒》與紀(jì)君祥的原作相...[繼續(xù)閱讀]
20世紀(jì)90年代,中國社會發(fā)生了深刻而巨大的變化,戲劇藝術(shù)隨之進(jìn)入了新的歷史時期,也進(jìn)入了一個“文化轉(zhuǎn)型”的新階段。90年代的中國戲劇,如同90年代的其他藝術(shù)一樣,邁開了它在歷史新時期的腳步。對90年代中國戲劇產(chǎn)生決定性影...[繼續(xù)閱讀]
日本對于中國戲劇的研究起步較早。日本學(xué)者早在江戶時代(1603—1867)就開始關(guān)注中國戲曲,對中國戲劇的系統(tǒng)學(xué)術(shù)研究則始于明治時代。就中國戲劇譯介和研究的成果而言,日本是中國本土之外的其他國家所不能及的。同時,日本的中...[繼續(xù)閱讀]