隨著中華人民共和國(guó)的誕生,我國(guó)的文學(xué)翻譯在20世紀(jì)得到了迅猛的發(fā)展。一大批外國(guó)文學(xué)作品被譯介到中國(guó),國(guó)內(nèi)也隨之涌現(xiàn)了一些優(yōu)秀的外國(guó)文學(xué)翻譯家,如嚴(yán)復(fù)、林紓、魯迅、瞿秋白、鄭振鐸等,專門(mén)譯介外國(guó)文學(xué)的刊物也相繼問(wèn) (共 4886 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 隨著中華人民共和國(guó)的誕生,我國(guó)的文學(xué)翻譯在20世紀(jì)得到了迅猛的發(fā)展。一大批外國(guó)文學(xué)作品被譯介到中國(guó),國(guó)內(nèi)也隨之涌現(xiàn)了一些優(yōu)秀的外國(guó)文學(xué)翻譯家,如嚴(yán)復(fù)、林紓、魯迅、瞿秋白、鄭振鐸等,專門(mén)譯介外國(guó)文學(xué)的刊物也相繼問(wèn) (共 4886 字) [閱讀本文] >>