1.注釋:希臘文原文為“ouranos”,在新約圣經(jīng)中出現(xiàn)數(shù)百次之多。一般譯為“天上”,也有譯為“天國”的,只有兩處譯為“天堂”。圣經(jīng)認(rèn)為:信耶穌的人已經(jīng)得救,不再滅亡。耶穌已經(jīng)為信徒預(yù)備了地方,就是天堂,是信徒與主一同永遠(yuǎn)居......(本文共 219 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 1.注釋:希臘文原文為“ouranos”,在新約圣經(jīng)中出現(xiàn)數(shù)百次之多。一般譯為“天上”,也有譯為“天國”的,只有兩處譯為“天堂”。圣經(jīng)認(rèn)為:信耶穌的人已經(jīng)得救,不再滅亡。耶穌已經(jīng)為信徒預(yù)備了地方,就是天堂,是信徒與主一同永遠(yuǎn)居......(本文共 219 字) [閱讀本文] >>
開通會員,享受整站包年服務(wù)
說明: 本文檔由創(chuàng)作者上傳發(fā)布,版權(quán)歸屬創(chuàng)作者。若內(nèi)容存在侵權(quán),請點擊申訴舉報